Цитаты из фильмов, мультфильмов, хороших книг. Самое лучшее - на все случаи жизни.

"Семейка Аддамс" - цитаты

Все цитаты и крылатые фразы из фильма "Семейка Аддамс"

Твоя первая сигара.
Что? Да ну. Я же курю с 5 лет. Мама заставила.

Для тебя жизнь - это развлечения и игра. Танцы на кладбище, смрад, разложение...

'Семейка Аддамс' - цитаты. Я Вам помогать. Теория замещения... Вы с ней знакомы?

В двух словах

Прошло 25 лет с тех пор, как Фестер ушел из дому. Вся семья скучает по нему, особенно Гомес. Но сегодня - под раскаты грома - Фестер постучался в дверь. Он вернулся!

Зачем стоит перечитать цитаты из фильма "Семейка Аддамс"?

Чтобы вспомнить:
- из каких бойскаутов сделаны те печенья?
- как страдала птичка Муэрто после пропажи Фестера.
- кто научил Аддамсов танцевать "Мамушку".
- и насколько отвратительна теория замещения в изложении доктора Пиндер-Шлосс.

Вид сверху... Утренний гольф. Будь ты проклят, Аддамс!

А теперь - цитаты

Unhappy, darling?
Oh, yes.
Yes, completely.
Ты несчастна, дорогая?
О да.
О да, абсолютно!
Oh, Tish. That's French.
Qui.
Cara mia.
О Тишь, твой французский!
Qui.
Carra mia!

Last night you were unhinged. You were like some desperate howling demon. You frightened me. Do it again.
Гомес, вчера ночью ты выпустил на волю какого-то отчаявшегося ревущего демона. Ты напугал меня... Сделай это еще раз!

Damn you, Addams!
Sorry about the window, Judge. Keep the ball. I have a whole bucketful.
Будь ты проклят, Аддамс!
Извините за окно, судья. Мяч оставьте себе, у меня их целое ведерко.

Представь себе, дорогой, что Фестер действительно вернется: полуживой, потерявший человеческий облик, гнилой скелет... Не дразни меня.

Don't torture yourself, Gomez. That's my job.

Не мучай себя, Гомес. Это моя работа.

Imagine, darling, if Fester did come back... half alive... barely human, a rotting shell.
Don't tease.

Представь себе, дорогой, что Фестер действительно вернется: полуживой, потерявший человеческий облик, гнилой скелет...
Не дразни меня.

Why did I marry you?
Because I said yes.

Почему я вышла за тебя замуж?
Потому что я согласился.

Dirty pool, old man. I like it.

Грязный трюк, старина! Это мне нравится.

- Почему я вышла за тебя замуж? - Потому что я согласился. Кто здесь?

"Uncle Niknak's winter wardrobe."
"Uncle Niknak's summer wardrobe."
"Uncle Niknak."
зимний гардероб дяди Никнека.
летний гардероб дяди Никнека.
дядя Никнек.

Some called him inhumanly evil.
No.
Only our parents. I called him brother.
Некоторые называли его злобным недочеловеком.
Нет!
Только наши родители. Я называл его братом.

- Некоторые называли его злобным недочеловеком. - Нет! - Только наши родители. Я называл его братом.

/* Трогательно-невероятная история Фестера от доктора Пиндер-Шлосс */

He was found in Miami, tangled in a tuna net. It was just last month during the Hurricane Helga. The sky, it was black like pitch. The waves, they were walls of doom. Can you imagine? They drag him from the ocean, from the very jaws ofoblivion. I'm telling you. There were tests, so many tests. A complete psychological profile.At long last, the Florida Department of the Fish and the Game, they say, lo and behold, oh, my, oh, my, oh, my... go tell it on the mountains, he is your brother. Boom! They give him to me at Human Services, and I am bringing him, after all these years, after who knows what heartache, after the naked and the dead, I am bringing him home to you.
That's preposterous. Isn't that the most ridiculous thing you've ever heard?

Его нашли в Майами. Он запутался в рыбацкий сеть.Это было месяц назад, во время ураган Хельга. Небо было черно, как смоль. Волны подниматься, как стена. Вы представлять? Его тащили из океан, из самой пасть забвения. Да-да, именно так! Его подвергли много тест, так много тест. Полный психологическй профиль.И, наконец, Департамент Флориды по Рыбным Делам раскрыл тайну и сообщил: крибле-крабле! пусть все узнают – он ваш брат! Бум! После всего, что с ним случилось, он воскрес из мёртвых, и я привезла его домой. К вам.
Боже, какая чушь. В жизни не слышала более нелепой истории.

Now you're back.
Yes, back. Back to share your joys, your sorrows - Hey, everything.

Итак, ты вернулся.
Да, вернулся разделить твои радости, печали, Гомес, и вообще все, что у тебя есть.

- Фестер! - Гомес! - Дьявольские острова, черная дыра Калькутты. - Извините, у нас сейчас второй медовый месяц...

Oh, Gomez. The Bermuda Triangle.
Devil's Island. The black hole of Calcutta.
Excuse us. Second honeymoon.
Гомес, Бермудский треугольник!
Дьявольские острова, черная дыра Калькутты.
Извините, у нас сейчас второй медовый месяц...

Nobody gets out of the Bermuda Triangle, not even for a vacation. Everyone knows that.
Oh, my little bundle. So much you don't understand. The human spirit, it is a hard thing to kill.
Even with a chain saw.

Из Бермудского треугольника никто не выбирается никогда, даже в отпуск! Это знают все.
О, моя крошка! Ты ещё так многого не понимать. Человеческий дух очень трудно убивать...
Даже бензопилой.

О, моя крошка! Ты ещё так многого не понимать. Человеческий дух очень трудно убивать... Даже бензопилой.

Smell that air, Fester.
Like a tomb.
Вдохни этот воздух, Фестер!
Здесь пахнет как в могиле.

Pugsley, sit in the chair.
Why?
So we can play a game.
What game?
It's called... Is There A God?
Пагсли, сядь на этот стул!
Зачем?
Чтобы мы с тобой поиграли в одну игру.
А какая это игра?
Она называется "Есть ли Бог на свете".

The vault!
2 to the right. 10 to the left. And then around to...
Uh... 5.
11! 2, 10, 11. Eyes, fingers, toes.
Наше хранилище. Два направо, десять налево, и еще по кругу - сколько?
Пять.
Одиннадцать! два-десять-одиннадцать: два глаза, десять пальцев на руках, одиннадцать на ногах.

Your first cigar.
What? Come on. I've smoked since I was 5. Mother insisted.

Твоя первая сигара.
Что? Да ну. Я же курю с 5 лет. Мама заставила.

Psychopaths... fiends... mad-dog killers. Brutes, Fester. Pioneers.Lest we forget.

Психопаты. Маньяки. Безумные убийцы. Отпетые негодяи, Фестер. Они были первыми. Мы не должны их забывать.

Психопаты. Маньяки. Безумные убийцы. Отпетые негодяи, Фестер. Они были первыми. Мы не должны их забывать. Твоя любимая птичка Муэрто. После того, как ты исчез, этого стервятника было уже не узнать. Отказывался кружить над трупами, перестал выклевывать глаза.

Your beloved Muerto. After you left, he was simply a different vulture.He wouldn't circle.He wouldn't peck.That's how much you mean to this family.

Твоя любимая птичка Муэрто. После того, как ты исчез, этого стервятника было уже не узнать. Отказывался кружить над трупами, перестал выклевывать глаза.
Вот как много ты значишь для этой семьи.

Is that for your brother?
I don't think so.

Это ты для братика приготовила?
Мне кажется, не подойдет.

Haven't you ever slaughtered anyone?
He's only a child.
No excuse.

Ты что никого в жизни не закалывал?
Но он же еще ребенок.
Это не оправдание.

I believe I am understanding. I can help, yes? The theory of displacement. Is this familiar?
No. Tish?
Oh, it is too exciting. I will explain.
Is it unpleasant?
Deeply.

Я поняла ваш проблема. Я Вам помогать. Теория замещения... Вы с ней знакомы?
Нет. Тишь?
О, это так интересантно. Я объяснять.
А это мерзко?
Чудовищно.

Your very own brother, you drive him away. "Go! Off with you!" But then you are feeling the little black monster.
Pugsley.
Guilt. Yes?
Итак, ваш брат. Вы его выгонять. "Уходи! Пошёл прочь!" А потом появился маленький черный чудовище.
Пагсли?
Нет, чувство Вины.

Love. Hate. Hate. Love. Like for Mama. No?
I didn't hate my mother. It was an accident.
It's a very common psychosis. I'm seeing it every day.
Lucky doctor.
Любовь – ненависть. Ненависть – любовь. Это как с мамой.
Но маму я любил. Это был несчастный случай!
Это очень распространенный психоз. Я с этим сталкиваюсь каждый день.
Как же Вам повезло, доктор!

Доктор Пиндер-Шлосс и теория замещения Смотрите, дети, новая глава: 'ЦЫПКИ!'

Look, children, a new chapter.
"Scabs."
"Scabs."
Смотрите, дети, новая глава:
"ЦЫПКИ!"
"ЦЫПКИ!"

My heartbeat. It beats only for you. Listen closely. It says, "Gordon, I love you. Gordon, the vault."
Ты слышишь как бьется мое сердце? Оно бьется только для тебя. Прислушайся, мое сердце говорит: "Гордон, я люблю тебя. Гордон, идем в хранилище".

What a fool I was to doubt you.Dr. Pinder-Schloss explained everything. What a lovely woman. So chilly.
Какой же я был дурак, что усомнился в тебе! Доктор Пиндер-Шлосс все объяснила. Очаровательная женщина, такая зловещая.

Look at it, Fester. The primeval ooze, quicksand, fumes, toxic waste.It's all ours, Fester.
Посмотри же, Фестер! Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы - все это наше, Фестер!

For you, life is all fun and games. You dance in a graveyard. Stench. Decay.
Для тебя жизнь - это развлечения и игра. Танцы на кладбище, смрад, разложение...

This month our theme is our heroes - people we love and admire. You see, Susan Ringo has chosen the president. Isn't that sweet? And Harmony Feld has picked Jane Pauley.- Have you spoken to her parents?
В этом месяце тема - "Наши герои", люди, которых мы любим и кем восхищаемся. Сьюзен Ринго выбрала президента. Правда, мило? А Хармони Фелд выбрала Джейн Поли.
А с ее родителями Вы говорили?

Wednesday's Great-aunt Calpurnia. She was burned as a witch in 1706. They say she danced naked in the town square and enslaved a minister.
Really?
Oh, yes. But don't worry. We've told Wednesday: college first.
Прабабушка Вэнсди – Калперния. Её сожгли как ведьму в 1706. Говорят, она танцевала голая на городской площади и соблазнила священника.
Правда?
Да. Но вы не волнуйтесь. Мы сказали Вэнсди, сначала - колледж.

What is he, a lizard?
An elf.
А кого он будет изображать? Ящерицу?
Эльфа!

You are too precious for words. Why, I could just eat you alive.
Oh, no, Margaret. Too young.
Ты моя прелесть. Так бы и съела тебя!
Нет, Маргарет. Он слишком молод.

They're not your family, Gordon. I am. They don't love you. I do.They're evil and corrupt and degraded. I can give you that.
Они не твоя семья, Гордон. Я – твоя семья. - Они не любят тебя. А я люблю.Они злые развращённые выродки. Всё это и я могу тебе дать.

Браво! Браво! Браво! А сейчас, Фестер Аддамс - эта Мамушка для тебя!

The mamushka.
Taught to us by our Cossack cousins,
the mamushka has been an Addams family tradition since God knows when.
We danced the mamushka while Nero fiddled.
We danced the mamushka at Waterloo.
We danced the mamushka for Jack the Ripper.
And now, Fester Addams, this mamushka is for you.
Мамушка!
Мамушке нас научили наши родичи-казаки.
Мамушка стала семейной традицией Аддамсов с незапамятных времен.
Мы танцевали Мамушку в горящем Риме.
Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо.
Мы танцевали Мамушку для Джека-Потрошителя.
А сейчас, Фестер Аддамс - эта Мамушка для тебя!

Who recalls the fable of the tortoise and the hare - the swift yet lazy little cottontail and his slow but determined companion?What does this story teach us?
Kill the hare! Skin it. Boil it.
Put the tortoise on the highway.During rush hour.
Кто помнит притчу о зайце и черепахе - проворный и ленивый заяц, усердная, но медлительная черепаха.Чему учит нас эта притча?
Убить зайца! Содрать с него шкуру и зажарить.
А черпаху поставить на середину шоссе! В час пик.

Is this made from real lemons?
Yes.
I only like all-natural fruits and beverages, organically grown with no preservatives.Are you sure they're real lemons?
Yes.
Well, I'll tell you what. I'll buy a cup if you buy a box of my delicious Girl Scout cookies. Deal?
Are they made from real Girl Scouts?

Это сделано из настоящих лимонов?
Да.
Я ем только натуральную пищу, безо всяких консервантов! Вы уверены, что лимоны настоящие?
Да.
Тогда сделаем так. Я куплю стаканчик, а вы купите моё вкуснейшее печенье "Юные Скауты". По рукам?
А печенья сделаны из настоящих скаутов?

- Это сделано из настоящих лимонов? - Да. - Я ем только натуральную пищу, безо всяких консервантов! Вы уверены, что лимоны настоящие? - Я куплю стаканчик, а вы купите моё вкуснейшее печенье 'Юные Скауты'. По рукам? - А печенья сделаны из настоящих скаутов?

You claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others.
Let's take a call.
Hello, Sally.
Mr. Addams, please stop calling.We do not know where they meet.

Итак, Вы утверждаете, что шаманы вуду промыли мозги Вашему сыну и заставили вербовать в секту.
У нас есть звонок.
Привет, Салли...
Мистер Аддамс, перестаньте нам названивать. Мы не знаем, где эти колдуны собираются.

You're a desperate woman consumed by greed and bitterness. We could have been such friends.
Вы отчаянная женщина, пожираемая алчностью и тоской. Мы вполне могли бы быть друзьями.

Tully, take over. Tighten it.
I got this stomach thing when I torture people.
Do it.
Again.
Ooh!
Tighter.
Ah! You've done this before.

Талли, затяни потуже.
Но я не могу пытать – меня от этого тошнит.
Делай!
Ещё.
Ooh!
Туже.
Ah! У вас это с кем-то уже было?

Tully Alford - charlatan, deadbeat, parasite. How Gomez adored you.
Well, not enough.
Талли Элфорд. Шарлатан, неудачник, паразит. Как Гомес тебя любил!
Явно недостаточно.

And, dear Fester, which is the real you: the loathsome, underhanded monster you've become or the loathsome, underhanded monster we came to love?

Ах, Фестер! Кто же настоящий ты: тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?

Tish, seeing you like this, my blood boils.
As does mine.
This wheel of pain...
Our wheel.
To live without you - only that would be torture.A day alone - only that would be death.
Knock it off.

Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Моя тоже.
Эта дыба...
Наша дыба.
Прожить день без тебя – вот единственная пытка.
Жизнь без тебя – вот настоящая смерть.
Прекратите.

- Кожаные ремни, раскаленная кочерга... - Чуть позже, милый. - Ты была мне ужасной матерью! Вот, я все-таки это сказал!

Leather straps. Red-hot pokers.
Later, my dearest.

Кожаные ремни, раскаленная кочерга...
Чуть позже, милый.

Are they dead?
Does it matter?

Они уже умерли?
Какая разница?

What are you, darling? Where's your costume?
This is my costume.I'm a homicidal maniac.They look just like everyone else.

А ты, дорогая? Где твой маскарадный костюм?
Это и есть мой костюм. Я изображаю маньяка-убийцу - они ничем не отличаются от обычных людей.

Хеппи-хеппи Энд...

- Они уже умерли? - Какая разница? - Это и есть мой костюм. Я изображаю маньяка-убийцу - они ничем не отличаются от обычных людей.

И ведь что интересно...

Чему как бы учат нас цитаты из фильма "Семейка Аддамс"

Что из Бермудского треугольника никто не выбирается никогда, даже в отпуск! Это знают все.

Смотрите хорошие фильмы - и будет вам счастье.
И помните: Человеческий дух очень трудно убивать... Даже бензопилой.

Комментарии (16)


Добавлено на сайт: 07.01.2010